Good luckは使ってはいけない?仕事頑張ってねの英語も【意味&使い方】
LINEの公式アカウント開設!友だち登録してね٩( ᐛ )و
PR

Good luckは使ってはいけない?仕事頑張ってねの英語も【意味&使い方】

生活

Good luckは使ってはいけない?仕事頑張ってねの英語も【意味&使い方】

「頑張れ!」と相手を励ます表現として知られる「Good luck」ですが、使い方を間違えると嫌味にとらえられてしまう可能性があります。

使う場面や状況によって言い回しや意味が変わってくるので、正しい「Good luck」の使い方をマスターしましょう。

TOEIC870点&英語学習ブログ『U Love English』を運営している私が、本当の”Good luck”の使い方をご紹介します♪

Good luck(グッドラック)の意味は別れ?

「Good Luck」は直訳すると「幸運を祈ります」となり、日本語でいう「頑張れ!」「うまくいくといいね」を伝える時のフレーズです。

仕事や勉強など、頑張っている人を応援する時によく使われます。

別れの意味ではありませんが、「~がんばってね!」と別れ際に使われる場合も多いようですね。

言い方や使う場面によっては嫌味に聞こえる表現だから、使い方に注意しよう。

Good luck to youの意味

「Good luck」の2語のみで通じますが、「Good Luck to~」と言うと特定の人物を励ます表現になります。

「Good luck to you.」は相手に対して「うまくいくといいね!」を伝えるフレーズです。

toの後は「人」がはいるよ!

▼例文

Good luck to him.
彼がうまくいきますように
彼の成功を祈ります
Good luck to myself!
私がんばれ!

Good luck with~の意味

具体的に「~を頑張ってね」と言いたい場合は「Good luck with 名詞」で表現します。

人ではなく物事に対して使うフレーズです。

▼例文

Good luck with the test.
試験頑張ってね
Good luck with the presentation.
プレゼンがんばってね

Good luck on~の意味

「with」と同じように、「~をがんばってね」と物事に対して使う表現として「Good luck on 名詞」があります。

Good luck on your first day at school.
学校初日がんばってね
Good Luck on your interview tomorrow.
明日のインタビューがうまくいきますように

Good luck in~の意味

「~で頑張ってね」と場所がくる場合に使う前置詞は「in」です。

また、新しい環境や状況にも「in」が使われます。

▼例文

Good luck in New York.
ニューヨークで頑張ってね
Good luck in your new job!
新しい職場でも頑張ってね!
Good luck in your new life in America.
アメリカでの新しい生活がんばってね

Good luck ~ingの意味

「~するのを頑張って」のように相手の動作に対して使いたい場合、動詞のing形を使って「Good Luck ~ing」と表現します。

Good luck getting up early tomorrow!
明日早起き頑張ってね!
Good luck with stopping drinking.
禁酒するのを頑張ってね

Good luck have funの意味

ゲームでよく出てくるフレーズとして「GLHF」があります。

Good luck have fun」の略で、「幸運を祈っているよ、楽しんで!」といった意味合いになります。

チームメイトに声掛けするのも良いね♪

Good luck with thatは使ってはいけない?

Good luckは、使う場面によっては「せいぜい頑張れよ」という皮肉の表現にもなってしまいます。

英語は、表情・声の高さ・文脈で意味が異なることが多いよ!

嫌味の意味で特によく使われるのが「Good luck with that.」です。

「どうせ無理だろうけどせいぜい頑張れよ」といったニュアンスになります。

▼例文

I want to lose ten more kilos in three months.
3か月であと10キロ痩せたいんだWell, good luck with that.
まあ、せいぜい頑張れよ

Good luck以外の英語で”頑張ってね”【使い方&例文】

「頑張れ」はニュアンスや状況別で使う英語が異なります。

Hang in there.

頑張っているけれどうまくいかず落ち込んでいる相手に対して、「諦めずに頑張れ」「もう少し!」と励ますフレーズ。

Just hang in there for another five days!
あと5日間の辛抱だよ、頑張って!

Keep it up.

頑張っていることが順調に進んでいる相手に対して「その調子で頑張れ!」とる応援する表現。

同じ意味で「Right on」と言い換えもできるよ

That looks great. Keep it up!
良い感じだね、その調子で!

Cheer up.

「元気をだして!」と落ち込んでいる相手を励ますフレーズ。

▼例文

Don’t be so down. Cheer up!
そんなに落ち込まないで。元気出してよ!

Break a leg.

直訳すると「足の骨を折れ」になりますが、「頑張れ」「幸運を祈る」という意味で使われます。

「Good luck」と同じ場面で使用します。

▼例文

I’m looking forward to your presentation tomorrow! Break a leg!
明日あなたのプレゼンを楽しみにしています。頑張ってね!

仕事頑張ってねは英語で?ネイティブの表現

仕事している人に対して、「頑張ってね!」と励ます表現を紹介します。

▼シンプルなフレーズ

Good luck with your work!
▼1日の始まりにかけるフレーズ
Have a nice day at your work.
▼出張頑張ってねのフレーズ
Good luck on your business trip.

恋人に仕事頑張ってねは英語で?

「仕事は頑張って、でも無理はしないでね。」と相手を思いやる表現は、大切な人・恋人とのやり取りでよく使われています。

「無理しないで」は英語で「Don’t work too hard」と表現します。

▼例文

Please don’t work too hard, and have a nice day at your work.
仕事、無理せず頑張ってね。
Don’t push yourself too hard.
無理しないでね

Good luck(グッドラック)の返事は?例文まとめ

「Good luck.」とあなたが誰かに励まされた時、どのように返したらよいのでしょうか。

基本的には「Thank you/Thanks(ありがとう)」で大丈夫ですが、いろんな応用表現を使ってみるのも◎

▼例文

Same to you.
あなたもね
Thanks! I’ll do my best.
ありがとう!最善を尽くすよ
Thanks, but it might not be possible.
ありがとう、でも無理かもしれない。
Thanks, but I have no confidence actually.
ありがとう、でも正直自信がないんだ

コメント

    タイトルとURLをコピーしました